rússneska, Rússi, rússneskur Kínverska (einfölduð) Enska Filipeyska italian japanese korean Malaíska Tælenska Víetnamska

Lögun af viðskiptafélaga - fulltrúar ýmissa landa

Þegar fyrirtæki samskipti þarf að takast á við fulltrúa ýmissa landa og menningarheima. Þótt smám saman myndast ákveðinn staðall af tengiliðum fyrirtækja í heiminum, þar eru merktar mismunandi hegðun, í hreinskilni og sjálfstæði Fulltrúar, sem ábyrgð þeirra. Við leggjum áherslu á að ágreiningurinn er ekki svo margir stíll skilgreind þjóðleg einkenni eins hefðum hlutaðeigandi ríkja.

Auðvitað, the fyrirtæki og fulltrúar landa eru mjög fjölbreytt og ekki endilega haga sér í samræmi við viðræðuáætlun stíl, dæmigerður fyrir þetta land.



Fyrir Bandaríkjamenn Einkennist af lönguninni til að ræða ekki aðeins algengar aðferðir, heldur einnig upplýsingar sem tengjast framkvæmd samninga. Fyrir þá er dæmigerð skap, hreinskilni, kraftur, blíðu, ekki of opinbert samningaviðræður. Á sama tíma yfirmeta þeir yfirleitt nokkuð stöðu sína og eru fullviss um að reglur um samningaviðræður eru eini sannar og ásættanlegar. Oft er staða þeirra metið sem áreiðanleg og árásargjarn. Fagmennsku bandarískra sendinefnda er mikil. Í samanburði við fulltrúa annarra landa eru meðlimir bandarískra sendinefna tiltölulega óháðir í að taka ákvarðanir. Bandaríkjamenn vilja bjóða upp á pakkalausnir sem sameina fjölda mismunandi mála í eina heild. Hafa yfirleitt sterka stöðu, Bandaríkjamenn eru viðvarandi í að ná markmiðum sínum og vilja til að semja.


Franska forðast formlegar viðræður "einn á einn". Viðræður leitast við að varðveita sjálfstæði og verulega að breyta hegðun, að teknu tilliti til, sem þeir eru að semja. Mikið er hugað að bráðabirgðatölum samninga og forkeppni umræðum um vandamál. Þeir eru tiltölulega minna frjáls í að gera endanlega ákvörðun og eru fasttengd leiðbeiningar handbók. Oft kjósa confrontational stíl samskiptum. Einkennist af löngun til að nota franska tungumál sem opinbert tungumál samningaviðræðum.


Kínverska stíl Einkennist af skýrri afmörkun einstakra stiga viðræðna. Á upphafsstiginu er mikið athygli á útliti og hegðun samstarfsaðila. Það er stefnumörkun gagnvart fólki með hærri stöðu, til hugsanlegra bandalags í sendinefnd samstarfsaðila. Nánast er nauðsynlegt að taka endanlegar ákvarðanir eftir samningaviðræður við yfirvöld í Kína. Afstaða kínversku sendinefndarinnar yfirleitt lokuð, þeir eru að reyna að reikna út stöðu samstarfsaðila og gera tillögur eftir það, í lok viðræðna eftir nákvæmt mat á öðrum tækifærum. Á sama tíma eru mistök gerðar af samstarfsaðilum kunnugt notuð. Mikil athygli er lögð á framkvæmd samninga sem náðust (ýmis konar þrýstingur er oft notuð).


japanese Þeir gera sérleyfi ef félagi gerir stór ívilnanir. Ógnir í samningaviðræðum við japanska hafa lítil áhrif. Japanska reynir að forðast umræður og átök í opinberum viðræðum og forðast marghliða samningaviðræður. Á óformlegum fundum reynir þeir að ræða vandann eins mikið og mögulegt er og fylgjast vel með þróun persónulegra samskipta við samstarfsaðila. The tækni af samningaviðræðum gerist ekki verulegar breytingar, en ákvörðunin er vegna þess að frekar flókið og multi-lagskipt samþykki og samningaviðræðum og tímafrekt. Mikilvægur þáttur í japanska samningaviðræðum er meiri nákvæmni og skuldbinding í öllu. The ómissandi þáttur í stíl japanska sendinefnda - er verk "lið", hópur samstöðu, getu til að hefta metnað og ekki "standa út" styrkleika. Óvenju fyrir Evrópubúa að japanska sýning áherslu athygli þeirra, hlusta á interlocutor, þó að þetta þýðir ekki að samkomulagi við lið sem talar skoðun.


Þjóðverjar yfirleitt með löngun til að öðlast þeim samningaviðræðum, þar sem þeir eru viss um að finna lausn. Þeir vinna vel úr stöðu sinni og eins og til að ræða málin í röð, ekki allir í einu. Samningaviðræður við þýska kaupsýslumaður, íhuga stuðning sinn við nákvæmni, stundvísi og ströngum reglum um hegðun. Við verðum að borga eftirtekt til að fylgja til titla og staða. Því fyrir upphaf samningaviðræðna að skýra titla og staða af sérhver félagi af þýska sendinefndinni.


British borga minni athygli til að undirbúa samningaviðræður og telur að besta lausnin er að finna í viðræðunum, eftir stöðu maka. Þær eru nægilega sveigjanlegt til að bregðast jákvætt við frumkvæði hliðar. Hefð, getu til að framhjá þeim skörp horn.


Fulltrúar Suður-Kórea vilja til að grípa til aðgerða strax eftir stofnun gagnkvæmum skilningi. Þeir gera ekki eins og Almennt efni og eru tilbúnir til að ræða samstarf tækifæri í viðurvist af alvöru og vandaður program. Þeir eiga alltaf að rökrétt og skýr tengsl. Þeir hafa tilhneigingu til að vera einföld og ekki eins abstrakt rök. Þeir eru yfirleitt vel grein tillögur sínar og leiðir einstakra lausnir þeirra.
Kóreumenn vilja aldrei að sýna fram á skort á skilningi eða neita hinum aðilanum. Oft, hroki og ótta "missa andlitið" ekki leyfa þeim að uppgötva misskilning.

Kóreumenn ekki opinskátt tala um ágreining þeirra við maka þinn og ekki sanna hann ekki rangt (og sama útlit á interlocutor). En ef ákvörðunin er tekin, eru þeir tilbúnir að taka strax til aðgerða. Þess vegna hafa þeir undrandi og jafnvel valdið ertingu evasive svör eins og "Við þurfum að hugsa" langur og samhæfingu.


Þróunarlöndum, eins og Arabaheiminum tákna flókin hlut viðræðna vegna illa þróað hefðir nútíma atvinnustarfsemi, vana semja, bundinn og með nokkurs konar "minnimáttarkennd", óttast að þeir höfðu brotið sem þeir vanrækt að skipta sér innri vandamál sín. Þess vegna er orsök erfiðleika og átaka oft léttvægi, en hinum megin fylgir ekki mikilvægi. Alvarlegustu árekstrar "smáa" eiga sér stað milli lok menningu eða þjóðarbrota, eins og þeir eru auðveldara að finna minnstu frávik í hegðun samstarfsaðila og meira sársaukafullt fyrir þá að svara.

 

Samkvæmt erlendum sérfræðingum, Fulltrúar Rússlands og CIS Hafa gott viðskiptatækifæri. Þeir eru hamlaðir af skorti á reynslu, sem og nokkrum fyrri hefðum. Þannig leggur hlið okkar oft á almennum spurningum um "slagorð" og mjög lítið um hvernig þessi slagorð geta orðið að veruleika. Það er löngun til að flýja úr ákvörðunum sem tengjast áhættu, sem eyðileggur frumkvæði. Á sama tíma kjósa þeir oft að gagnrýna tillögu félagsins og ekki setja fram eigin útgáfur af uppbyggilegum lausnum. Verkefni eru almennt talin merki um veikleika og tregðu. Oft vegna skorts á menningu eða stöðu er of confrontational, eða þvert á móti, Rússneska hlið er algjörlega groundless og mjög víðtækar ívilnanir, sem, til dæmis, þegar tekin er ákvörðun um rússneska hersins búnaði í Austur-Evrópu. Mikil hætta og tilfinningaleg öfgar, þegar fulltrúi erlends vegar er talið ýmist sem alger óvinur, eða sem burðarefni í hæsta ríkisins og efnahagslegum visku.
Þegar fjallað með erlendum samstarfsaðila verður að teljast með nokkrum hefðum. Svo, fyrir Bandaríkjamenn eða Þjóðverja vera seint til fundar - merki um lágt menningar, ekki endilega maka, sem að sjálfsögðu hefur áhrif á framtíðar samskipti.
Fyrir Hispanics slík töf er ekki mikilvægt og er ekki talið einstakt atburð.

Fólk með mismunandi menningu hefur mismunandi hugmyndir um bestu vegalengdir fólks. Þannig eru íbúar Bandaríkjanna venjulega samtal milli þeirra í fjarlægð, ekki nærri en 60 cm frá hvor öðrum. Ef spjallþráðurinn leitast við að nálgast nánari fjarlægð, þá er hann óviðurkenndur talin vera of viðvarandi og þráhyggjulegur og þykir vænt um að koma á nánu sambandi. Ónæmisviðbrögð Norður-Ameríku mótmælenda gegn minni fjarlægð er litið af samtali hans, til dæmis Rómönsku, sem tákn um hroka og hroka.

Samkvæmt bæði niðurstöðu er rangt. Einfaldlega að tala brotið tíðkast fyrir hverja fjarlægð. Ekki að vita muninn á nonverbal samskipti á mismunandi fólk, það er auðvelt að vera fastur, meiða eða jafnvel móðga interlocutor. Því í undirbúningi fyrir fundi með erlendum samstarfsaðilum, þurfum við að skilja mismunandi túlkun látbragði, andliti tjáning og líkami tungumál jarðar viðskipti fulltrúa í ýmsum löndum.